lunes, 23 de marzo de 2015

SÍNDROME DE DOWN, MÁS QUE UNA TERMINOLOGÍA.

Coincidiendo con el día mundial del Síndrome de Down nos encontramos con este artículo del País.

La RAE actualizará en su web la definición de Síndrome de Down

La Academia no cambiará en cambio las definiciones de mongólico y subnormal

  • Enviar a LinkedIn13
  • Enviar a Google +5
  • Comentarios17
Día Mundial del Sindrome de Down
Szirka Voith, una niña húngara de nueve años con síndrome de Down, en su casa en Budapest (Hungría). / JANOS MARJAI (EFE)
Más de 26.300 personas han suscrito en Change.org la petición de Paloma Ferrer, madre de una chica con síndrome de Down, para conseguir que se modifiquen y actualicen las acepciones desubnormalmongolismo y síndrome de Down del Diccionario de la Real Academia Española (RAE). Fuentes de la RAE han explicado que la acepción de síndrome de Down ya está revisada y cambiada en la 23ª edición, "que es la vigente y que pronto estará en la red".
La nueva edición del diccionario ya no califica este síndrome de "enfermedad", según han explicado fuentes de esta institución. La nueva definición es: "Anomalía congénita producida por la triplicación del cromosoma 21, que se caracteriza por distintos grados de discapacidad intelectual y un conjunto variable de alteraciones somáticas, entre las que destaca el pliegue cutáneo entre la nariz y el párpado". Sin embargo, la versión web del diccionario no incluye el cambio todavía, aunque las mismas fuentes han asegurado que estará a finales de este mes de marzo o durante la Semana Santa, cuando se publique la nueva edición online.
Además de pedir que el síndrome se defina como una "alteración genética" y de recordar que "no siempre el síndrome de Down lleva asociadas patologías", la madre pedía a la RAE que subnormal pase a ser considerado un insulto y no una persona "que tiene una capacidad intelectual notablemente inferior a lo normal" y también que precise uqe palabras como mongolismoo mongólico, que remiten al término síndrome de Down, están "en desuso", además de modificar el significado de este último.
Ferrer, que lanzó esta campaña coincidencia con la celebración el 21 de marzo del Día Mundial del Síndrome de Down, opina que subnormal es un término que "suena fatal". "Las palabras son utilizadas como armas de doble filo" y, a veces, llevan implícito "un daño en la intención con la que se pronuncian", subraya.
El PSOE se ha hecho eco de esta petición y ha solicitado al Gobierno, a través de una proposición no de Ley en el Congreso, que dé indicaciones a la academia para que realice estas modificaciones y que elimine de las voces mongólico, mongolismo y subnormal toda referencia al síndrome de Down.
Para los socialistas, la vinculación entre estos términos "juega en contra de la normalización" de las personas con discapacidad. "La terminología que se utiliza en el lenguaje es muy importante por las connotaciones que llevan, sobre todo cuando estigmatizan a las personas", añaden.
Sin embargo, fuentes de la RAE han indicado que "probablemente" no se realizarán otras modificaciones más allá de la definición del término síndrome de Down y han indicado que este es "un episodio más de otras peticiones". "La RAE no es ajena pero no puede cambiar todo lo que se le pide", han subrayado. Además, en respuesta a la proposición no de Ley del PSOE, han recordado "el diccionario no se hace porque lo pida un partido o el Gobierno". "Tiene una forma de hacerse que no depende de eso", ha asegurado.
Este artículo explica, bajo nuestro punto de vista, un problema con la terminología. Creemos que esto se debe a que las personas se han quedado obsoletas y utilizan términos inapropiados para nombrar las cosas.

Hoy todavía es frecuente en consultas prenatales que te pregunten si en tu familia hay algún subnormal o que a una mujer embarazada le hablen de riesgo de mongolismo en su futuro bebé... Señores profesionales el término subnormal y mongólico es del siglo pasado!!
Si atendemos a sus acepciones "subnormal" se utilizaba para nombrar a aquellas personas que no eran normales, es más que estaban por debajo de la normalidad cuándo se atendía a su capacidad intelectual.
"Mongólico" fue un término que se empleó para las personas con Síndrome de Down, antaño, por su parecido físico con los habitantes de Mongolia.
Pero si nos damos cuenta de que este último término no tiene sentido porque "mongólicos" son los habitantes de Mongolia y el término "subnormal" no es correcto para una persona con Síndrome de Down porque no siempre sus capacidades intelectuales están afectadas, aunque sí en la mayoría, pero no en todos. Pues ¿por qué no dejamos de usar estos términos que además con el tiempo y cambios de la sociedad han pasado a ser insultos?
Por mucho que queramos negarnos todos sabemos que se usan de modo despectivo, así que desde aquí, aunque la RAE no pueda hacer los cambios oportunos yo pido a la sociedad que los haga.
De la misma manera que se ha diferenciado entre minusvalido y discapacitado y anteriormente se les denominaba también inválidos; diferenciemos entre esos términos que todos entendemos y que los niños usan mucho pudiendo dañar. Aunque como les digo es frecuente encontrarlo en consultas de médicos.

Como profesionales que trabajamos con la población de Síndrome de Down desde la logopedia, pedagogía, psicología, psicomotricidad y atención temprana; nos unimos a la petición de Paloma Ferrer y pedimos, que como se hace en nuestro centro, se llame a cada cosa por su nombre.

Ana Marco del Rosal
Logopeda, Psicomotricista
y Experta en Atención Temprana.







No hay comentarios:

Publicar un comentario